Keine exakte Übersetzung gefunden für لاجئ بيئي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لاجئ بيئي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El daño, entonces, será atroz y todos pasaremos a ser refugiados del medio ambiente.
    وعندئذ سيكون الضرر متعذرا عن الوصف وسنغدو كلنا لاجئين بيئيين.
  • Otros cientos de millones corrían el riesgo de convertirse en refugiados por causas ambientales.
    وهناك مئات الملايين غيرهم معرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين البيئيين.
  • Están surgiendo nuevas tragedias y nuevos conceptos, como los refugiados por causa del medio ambiente, y el agua y la tierra como derechos humanos o productos básicos públicos.
    وبدأت تظهر مآسي ومفاهيم جديدة مثل اللاجئين البيئيين والمياه والأراضي كحقوق للإنسان و/أو السلع العامة.
  • Si no se toman esas medidas mundiales para mitigar el cambio climático y detener la elevación del nivel del mar, nuestros esfuerzos nacionales en pro del desarrollo sostenible no tendrán sentido, y mis ciudadanos se convertirán en refugiados por causa del medio ambiente.
    وبدون مثل هذه الإجراءات العالمية للحد من تغير المناخ ووقف ارتفاع سطح البحر، فان جهودنا الوطنية نحو التنمية المستدامة ستصبح بلا فائدة، وسيصبح شعبي من لاجئي البيئة.
  • Otros cientos de millones corren el riesgo de convertirse en refugiados por causas ambientales.
    وهناك مئات الملايين غيرهم من المعرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين بسبب البيئة.
  • En segundo lugar, señalamos que la violencia contra los civiles en un país determinado afecta directamente a la región colindante como resultado de las corrientes de refugiados, el deterioro ambiental y la proliferación del comercio ilícito de armas.
    ثانيا، إننا نلاحظ أن العنف ضد المدنيين في بلد ما يؤثر بشكل مباشر على المنطقة المجاورة، وذلك بسبب تدفقات اللاجئين، وتآكل البيئة، وانتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
  • Esperamos que la comunidad internacional actúe con humanidad no sólo tras las secuelas de los desastres naturales sino también en el contexto de las mucho menos dramáticas pero no menos importantes acciones globales, necesarias para mitigar el cambio climático y detener la elevación del nivel del mar antes de que sea demasiado tarde para actuar y el pueblo de las Islas Marshall y los de otros países se conviertan en refugiados ecológicos.
    ونأمل في ألا يقوم المجتمع الدولي بهذه الأعمال الإنسانية في أعقاب الكوارث الطبيعية فحسب، بل أيضا في سياق إجراءات عالمية أقل إثارة ولكنها أساسية من أجل تخفيف آثار التغيرات المناخية، ووقف ارتفاع مستوى البحر قبل فوات الأوان، وقبل أن يصبح سكان جزر مارشال وغيرها لاجئين بيئيين.
  • La degradación de las tierras perjudica a más de 2.000 millones de personas en el mundo, con un número de refugiados ambientales y económicos que plantean cada vez más un grave problema a muchos países.
    فتدهور الأراضي يؤثر على أكثر من مليارين من سكان العالم إذ يمثل تزايد اللاجئين لأسباب اقتصادية أو بيئية تحدياً خطيراً لبلدان عديدة.
  • En términos generales en África el ambiente de protección a los refugiados siguió siendo positivo, se concedió asilo a la mayoría de las personas que lo solicitaban, por ejemplo en el Togo y Uganda, y por lo común los gobiernos respetaron los derechos de los refugiados.
    ظلت بيئة حماية اللاجئين في أفريقيا في وضعية إيجابية عموما بحصول معظم الوافدين الجدد على حق اللجوء، مثلا في توغو وأوغندا، واحترام الحكومات على العموم لحقوق اللاجئين.
  • De esa forma han podido financiarse ya cuatro proyectos. En Zambia, por ejemplo, el ACNUR ejecuta, en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón, un programa diseñado para mejorar la productividad alimentaria de las zonas de acogida de refugiados y a crear un entorno favorable a su autonomía como miembros, en pie de igualdad, de las comunidades de acogida.
    وأضاف أنه قد تم تمويل أربعة مشاريع في هذا الصدد: ففي زامبيا، على سبيل المثال، قامت المفوضية بتنفيذ برنامج، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان، يهدف إلى تحسين الإنتاجية الغذائية لمناطق استقبال اللاجئين وتهيئة بيئة تمكينية لهم باعتبارهم أعضاء متكاملين مع المجتمع المضيف.